quarta-feira, 10 de outubro de 2012

Cavaleiros do Zodíaco e as pérolas das dublagens


Olá, amigos de nosso belo Planeta Klitorian!

Venho aqui iniciar um texto sobre uma série ou anime como preferirem, de um dos grandes clássicos da animação oriental: Os Cavaleiros do Zodíaco. A série fez em 2011 vinte e cinco anos de existência, segundo meus precisos cálculos, esse ano de 2012 chega a vinte e seis anos de história (hehehe).


Porém, vim abordar aqui em minhas humildes linhas, as pérolas dos diálogos da série, digo isso porque durante um bom tempo, nas décadas de 80 e 90, chegavam ao Brasil muitas séries japonesas, muitas delas exibidas na extinta Rede Manchete e o interessante a ser citado que a impressão a qual nos era passada, que naquela época, não se existia muito cuidado com a dublagem em termos de diálogos mais precisos. Notava-se muitos erros de concordância, frases sem sentido entre outras pérolas e nesta matéria quero citar as frases que rolavam em especifico na série Cavaleiros do Zodíaco, pois para mim, eram as que mais se destacavam entre os seriados japas.
Bem, e lá vamos nós:    
“Ao contrário de Shiryu que abaixa sua mão esquerda e deixa a guarda aberta por um milésimo de segundo, eu só baixo a mão esquerda por um décimo de milésimo de segundo... não! Por um centésimo de milésimo de segundo!!! Tente me acertar se puder, Seya!!!
(Poxa, precisava de tudo isso?)

“É provavel que seja o lendário anel do demônio”
“O lendário anel do demônio?”
“Sim, é o anel de Nibelungo.”
“Anel de Nibelungo, você disse?” - Saory e Freya
(Olha, depois do massacre ao bom senso, alguém tem de arrumar pra esse povo um jogo do Sonic.)


“O que? Uma pena de fênix.” - Shaka de Virgem.
(Para quem lembra, Shaka vivia de olhos fechados, não abria para nada, quer dizer, o cara anda num salão, sem abrir os olhos, se agacha do nada, pega uma pena e consegue dizer que é de uma fênix com toda certeza do mundo... quem é o Demolidor e Homem Aranha perto dos sentidos deste rapaz.)


“Quem disse que o fluxo da cachoeira tem de fluir para baixo, Shyriu?” - Mestre Ancião para Shyriu (Quem disse isso? Acho que a Lei da Gravidade.)

“Seya, se eu cortar sua cabeça, nem você mesmo será capaz de se levantar.” - Saga de gêmeos (Bem, eu duvido disso, pois se Seya fosse uma barata, conseguiria viver por nove dias até morrer.)


“Se eu não cumprir essa promessa, eu deixarei de ser um homem... e eu sou um homem” - Shun de Andrômeda (Shun, homem?Duvido...)

“Uma técnica proibida? Quer dizer que jamais poderei usá-la?”
“O golpe proibido pelo mestre Ancião dos cinco picos antigos da China” - Shura de Capricórnio e o poeta Shyriu (Shyriu demonstrando conhecimentos sobre a semântica das palavras, enquanto Shura se esqueceu de mencionar o CPF do mestre Ancião.)

“Você defendeu meu golpe com a mão nua. Que técnica é essa?”
(“É a técnica da mão nua.”) - Shura e Shyriu (Olha, Shyriu se supera incrível...)

“Eu me encontrei com esse homem varias vezes e todas as vezes pude sentir o verdadeiro calor de um cavaleiro.” - Seya se referindo a Aiolia de leão. (Sério, o cara tem Saory,Shina e um monte de mulher na série e ele me fala de calor de homem...)

“Agora entendi cada casa zodiacal é protegida por um cavaleiro do Zodíaco” - Shyriu, de novo. (Essa nem vou comentar).

“O sétimo sentido esta além dos outros seis.” - Adivinha... Sim, ele mesmo, grande Shyriu...

“Você foi derrotado por uma mulher cavaleiro?” - Miro de escorpião. (Acho que a palavra amazona não faz muito sentido, né?)


Pois é, essas são algumas frases que me vieram em mente, em seus episódios rolavam muitas pérolas como essas, mas para lembrar cada uma, fica difícil! Ainda bem que na segunda vez que o anime foi exibido, a produtora redublou os episódios, porque assim seria um desafio a inteligência de qualquer um.
Esses tipos de diálogos e frases não eram só  privilégio dos Cavaleiros, como citei antes as séries naquele período sofriam esse tipo de atentado, lembro bem de uma frase de Maccgaren,eterno inimigo de Jaspion,ele diz o seguinte: “Meus soldados, vocês terão uma imortalidade de 1000 anos.” Quer dizer, tudo bem, 1000 anos é muita coisa, mas imortal não é para sempre?
Durante um evento de fãs da cultura japonesa aqui em Fortaleza, fiz uma entrevista com Hélcio Sodré, dublador de Shyriu e como vocês, leitores, viram acima, é um grande poeta, qual motivo essas frases sem sentido, os erros de concordância e outras coisas mais,porem,ele ficou ofendido com minha pergunta e só disse que eu deveria perguntar ao diretor de dublagens.

E para ilustrar as perolas maravilhosas causadas pela dublagem fanfarrona de Cavaleiros, temos até um vídeo!

Nenhum comentário:

Postar um comentário